Ishigaki Rin / 石垣りん – Ⅱ
A Lemon and a Mouse
I can’t find one of the Sunkist lemons
I bought yesterday.
A mouse apparently carried it away.
Thinking that just about now that peewee in a velvety black coat
is clasping the shining yellow fruit to is chest,
its beady bright eyes moving restlessly,
I feel the loft space of my humble house a palace.
My straitened circumstances
sweep along steadily like a cold autumnal wind
from the front door to the kitchen.
Under the badly leaking roof
a heavy rain falls
and that pitiable boarder,
friendless for so long,
has stolen a beautiful thing.
Oh, I wish I, too, could hold something larger than life.
Tonight overhead
in a dark dusty place
I saw
a light like a star shining brightly.
レモンとねずみ
きのう買っておいた
サンキストレモンの一個がみつからない
どうやらねずみがひいて行ったらしい。
今ごろ 黒い毛並みのチビが
つやつや光る黄色い果実をかかえこんで
つぶらな眼をキョロリと光らせていることを思うと
狭い我が家の天井裏が宮殿のようだ。
木枯が 玄関から台所に
こっそりぬけてゆくような
侘しい私の暮しむき
強い雨が降れば
したたかにもる屋根の下で
ながいこと親しむことを知らない
いじらしい同居人が
美しいものを盗んで行った。
(おお、私も身にあまるものを抱えこんでみたい)
今宵 頭上の
暗い、ほこりまみれの場所に
星のような灯がさんぜんとともるのを
私は見た。
I can’t find one of the Sunkist lemons
I bought yesterday.
A mouse apparently carried it away.
Thinking that just about now that peewee in a velvety black coat
is clasping the shining yellow fruit to is chest,
its beady bright eyes moving restlessly,
I feel the loft space of my humble house a palace.
My straitened circumstances
sweep along steadily like a cold autumnal wind
from the front door to the kitchen.
Under the badly leaking roof
a heavy rain falls
and that pitiable boarder,
friendless for so long,
has stolen a beautiful thing.
Oh, I wish I, too, could hold something larger than life.
Tonight overhead
in a dark dusty place
I saw
a light like a star shining brightly.
レモンとねずみ
きのう買っておいた
サンキストレモンの一個がみつからない
どうやらねずみがひいて行ったらしい。
今ごろ 黒い毛並みのチビが
つやつや光る黄色い果実をかかえこんで
つぶらな眼をキョロリと光らせていることを思うと
狭い我が家の天井裏が宮殿のようだ。
木枯が 玄関から台所に
こっそりぬけてゆくような
侘しい私の暮しむき
強い雨が降れば
したたかにもる屋根の下で
ながいこと親しむことを知らない
いじらしい同居人が
美しいものを盗んで行った。
(おお、私も身にあまるものを抱えこんでみたい)
今宵 頭上の
暗い、ほこりまみれの場所に
星のような灯がさんぜんとともるのを
私は見た。
>