Skip to content

Kurahara Shinjiro / 蔵原 伸二郎 – Ⅵ

Late Autumn 

 

 

 

The shadow of a passer-by on shoji…

Feeling nostalgic, as if it were an ancient homo sapiens,

I slid it open to call it

but there was no one there.

 

The leaden sky was flipped up by a fierce autumn wind

at the corner of a desolate field.

A few pale rays of the sun were slipping through.

A cockscomb glittered for a moment.

 

After I had slid the door closed,

I heard the straw sandals

of a long train of lonely people

passing by in time.

 

How long will their life-long procession

follow the setting sun,

go on toward the future of the rising blue sun?

 

 

 

 

 

 

 

晩秋

 

 

 

 

 

障子のむこうに行人の影が映った

原始以来 なつかしいホモ族のようで

呼びとめようと

障子を開けたが、誰もいなかった

 

野分けふく 枯野の果の

鉛いろの空が 少しめくれて

かすかなうす陽が、さし

一瞬 鶏頭がかがやいた

 

また、障子を閉めると

時間の中を 行き過ぎる

孤独な人々の長い列がうつり

わらじの音がひびいた

 

落日を追っかけてゆく

かれらの生命の列は いつまで

青い太陽の出ている未来へ歩いてゆくのか

 <