Skip to content

Yuka Tsukagoshi-I


In the Pines

 

 

In the pine woods

the trunks quietly go forward

leaving alone the cracks between them.

 

A man is walking his dog

going against the movement of the trunks

hopping over the roots

his teeth full, plump like silkworms,

closed shut.

 

What are you looking at? He says.

The pine trees, I answer.

Are you scared?

Why?

 

Heading toward the red sky

the lights ahead are melting, one by one

like swallowing pills.

Each time, the trees turn into silhouettes

making a loud noise

and the man

and the dog, too.

 

Nearby, the sound of firecrackers.

The powder-like smell

of a cabin for making cocoons

is floating in the air.

From the thin cracks between the pines

I get the feeling that it’s about to rain.

 

 

松林 (In the Pines)

 

松林の

幹と幹が

おとなしく隙間を放置して

静かに前進してくる

 

それに逆流して

根を軽く飛び越えながら男が犬を散歩する

歯は蚕のようにふっくらと

閉めて

 

何を見ているのと男がいうから

松と答えた

「怖いの?」

なぜ?

 

赤い空にむかっていく

錠剤をのみこむように

ひとつひとつ前方のライトがとけていく

そのたびに大きな音をたてて

木々が影になる

男も

犬も

 

近くで爆竹の音がなる

繭をつくる小屋の

粉っぽいにおいが漂う

松のほそい隙間から

 

雨の気配がする

 

 

>