Skip to content

Yotsumoto Yasuhiro / 四元康祐 – Ⅱ

 More Than Love  

 

 

 

In the middle of a dream, my wife slept with another man, so

I woke up in a furious rage, but

 

Emotions exposed to the air outside the dream

My fury instantly evaporated

 

There seemed no particular point in making a fuss

Compared to the wonder of just being there then.

 

In the shift of a frail shaft of light from the window

My sleeping wife has the face of a little girl or an old woman

 

Mr. Obermeyer across the street

Is one of the top five butchers in all of Germany

 

In the evening, customers from afar throng his shop, but

At dawn, the cries of life sensing death

 

Awaken us

More than faith, more than sacrifice, even more than love

What is the most noble of all

On this earth where birds peck sins from the thorns of law?

 

 

 

 

 

 

愛よりも

 

 

夢の中で妻が別の男と寝たので

凄く腹を立てて僕は目を覚ましたのだが

 

夢の外の空気に晒されたとたん

感情はみるみるうちに希薄になって

 

別段騒ぐほどのことでもないと思えてくる

ただそこにいることの不思議さに較べたならば

 

窓から射しこむ弱々しい光の加減で

妻の寝顔は幼女にも老婆にも見える

 

通り向かいのオーバーマイヤーの肉屋は

ドイツでも五本の指に入るという誇り高き店

 

夕方には遠方からの客たちで賑わうが

夜明けには牛たちの引き裂くような叫び声が

 

ぼくらを目覚めさせる

信よりも義よりももしかしたら愛よりもなお

 

高貴なものがありはしまいか

掟の棘から鳥たちが罪を啄むこの地上にこそ

 >