Ayukawa Nobuo / 鮎川信夫 – III
The Evening Sun
I can no longer see
roof tops above blades of grass
Just a while ago children were peeking out of doors
but I no longer see any of them
Behind me
the town is getting smaller and smaller
Everything is just a whim of light and shadow
Insects call in feeble voices
Why on earth am I starting over from the beginning?
I might be better off simply sitting still in a corner of my memory
Now I shall climb the hill
When Summer departs
a cool breeze will blow again
to console my heart but
as I come this far, hunting the sky
I cannot call this a hill any more
I am pursued to the heights
and from an even higher peak
I fall higher still into the depth of a blue sky
Ah, the deepest of blue skies
reflected in the mirror of a vacuous heart!
How refreshing — I too had inside me
the evening sun sinking so distant yet so close!
夕陽
夏草のうえの屋根から
すっかり見えなくなった
さっきまで子供たちが戸口から顔を出していたのに
みんな見えなくなってしまった
わたしの背後で
町はだんだん小さくなってゆく
なにもかも光と影のたわむれにすぎない
ほそい声で虫がないている
なんだって始めからやり直したりするのか
思出の片隅でじっとしていればよいのに
さあ丘をのぼるとしよう
この夏さえすぎれば
また冷たい風が吹いてきて
わたしの心をいたわってくれるけれど
空を追いつめて ここまでくると
これはもう丘とはいえない
高いところへ追いつめられて
さらに高い頂から
より高い青空の深みへ落ちてゆく
ああ 虚心の鏡に映る
いちばん深い青空よ
これは爽快だ わたしにも
とおくて近いこんな夕陽が沈みつつあったのか
I can no longer see
roof tops above blades of grass
Just a while ago children were peeking out of doors
but I no longer see any of them
Behind me
the town is getting smaller and smaller
Everything is just a whim of light and shadow
Insects call in feeble voices
Why on earth am I starting over from the beginning?
I might be better off simply sitting still in a corner of my memory
Now I shall climb the hill
When Summer departs
a cool breeze will blow again
to console my heart but
as I come this far, hunting the sky
I cannot call this a hill any more
I am pursued to the heights
and from an even higher peak
I fall higher still into the depth of a blue sky
Ah, the deepest of blue skies
reflected in the mirror of a vacuous heart!
How refreshing — I too had inside me
the evening sun sinking so distant yet so close!
夕陽
夏草のうえの屋根から
すっかり見えなくなった
さっきまで子供たちが戸口から顔を出していたのに
みんな見えなくなってしまった
わたしの背後で
町はだんだん小さくなってゆく
なにもかも光と影のたわむれにすぎない
ほそい声で虫がないている
なんだって始めからやり直したりするのか
思出の片隅でじっとしていればよいのに
さあ丘をのぼるとしよう
この夏さえすぎれば
また冷たい風が吹いてきて
わたしの心をいたわってくれるけれど
空を追いつめて ここまでくると
これはもう丘とはいえない
高いところへ追いつめられて
さらに高い頂から
より高い青空の深みへ落ちてゆく
ああ 虚心の鏡に映る
いちばん深い青空よ
これは爽快だ わたしにも
とおくて近いこんな夕陽が沈みつつあったのか