Ito Hiromi / 伊藤比呂美 – II
Father’s Uterus, Or the Map
In that room various body parts
Are stuffed into various bottles
We saw various deformities, various strange diseases
We could have seen various dead bodies but
The men didn’t want to go there
That’s why all I saw were parts of bodies
Body parts that had changed color in the liquid
No chance
Of them coming back to life
Look, that’s my father’s arm
The men said pointing to an arm all dried up
That’s my father’s skin
The men pointed to a patch of skin ridden with disease
That’s my father’s stomach
The men pointed to a stomach with ulcers
Those are my father’s testicles
The men pointed to testicles with elephantiasis
Those are my father’s bones and spinal column
Those are my father’s joints
Those are us, the children our father gave birth to
The men pointed to a uterus that had grown teeth
There were a row of teeth pushing the flesh aside
I wanted to say
This is a disease, a deformity
But I did not
That is my father’s uterus
When we were boys, are father often thrashed us
Those are the cruel uterine teeth that punished us
One began to sob
Another began to dance
Meanwhile the men suddenly broke the bottle
With the uterus with the teeth
Regardless of whether it was their father’s or anyone else’s
Regardless of whether it was the result of disease or deformity
The bottle broke
Tears and medicinal fluid
Teeth and glass shards
I thought
These actions are merely maudlin
But I did not say anything
“When I open the map and think about where I want to go
There is my father, standing everywhere on the map
I become desperate to find someplace he’s not
My father stands everywhere
My father stands everywhere on the map, I point and he’s there
I am telling this story I heard somewhere of father and daughter
When one of the men gives me a map
A map marked in a foreign tongue
I know the contours of the land
I know the names of places too but
I can’t read the language
The men can read it however
So whenever I look at the map
That language
The men who read that language
Watch me with tactful eyes
Of course the man who gave me the map
And immediately started to stand watch
Regretted his actions
He writhed with regret
Be quiet (I wished)
Drop dead (I wished)
He should die the dullest death imaginable
Dashing chewed gum to the floor or
Disappearing suddenly in a burst of wind or
Starving to death or something
Still the man gives me a map in order to keep watch
No matter when, no matter where, he is standing there in the map
He appears even inside the bottles, come back to life
But the man regrets
He writhes with regrets
No choice but to leave him be
Call out and
Immediately he is standing there
He is going to trash me
The man’s blood vessels brim to overflowing
The same way they have dozens, hundreds of times
Father, older brother
Husband, lover, teacher, whatever I call him
父の子宮あるいは一枚の地図
その部屋はいろんな瓶の中に
いろんな人体の部分がおしこめられていて
いろんな奇形も奇病もわたしたちは見ることができた
ほんとうはいろんな死体もそこで見ることができたが
男たちはそっちに行きたがらなかった
だから部分的な人体だけ見ることにした
人体の部分たちは液体の中で変色していって
もうきっと
けっしてよみがえらない
ほらこれがぼくの父の腕だと
乾きあがった腕をゆびさして男たちが言う
これが父の皮膚
男たちは皮膚病の皮膚をゆびさす
これが父の胃
潰瘍のある胃を男たちはゆびさす
これが父の睾丸
象皮病の睾丸を男たちはゆびさす
これが父の骨と脊椎
これが父の指の関節
これが父の産んでくれたぼくたち
と水頭症の胎児たちをゆびさす
そしてこれがあなた
と癌の乳房をゆびさす
そしてこれが父の子宮だと
歯を生えた子宮をゆびさして男たちが言う
肉をかきわけて歯がいちれつにならぶ
これは病気あるいは奇形だとわたしは
言いたいが言わない
これが父の子宮だ
ぼくたちは子どものころよく父に打擲された
これがぼくたちを折檻した残酷な子宮の歯だ
一人は号泣し
もう一人は踊りながら男たちが
歯の生えた子宮の瓶をいきなりぶち割る
父のでも誰のでも病気でも奇形でも
とにかく瓶は割れて
涙と薬液が、歯とガラス片が
こんな行為は感傷にすぎないとわたしは
思っているが言わない
「地図をひろげてどこかへ行きたいと思うが、
地図中いたるところに父がたちあがる。
わたしは父のいない場所をさがすのにやっきになる。
父はたちあがる。
父は地図上のどこにでも、私がゆびさせばそこに父はたちあがる」
というどこかの父娘の話をして聞かせながら男はわたしに一枚の地図をくれた
外国語で表記してある地図だ
地図に描かれた土地の形は知っている
地図の名前も知っているが
その言語は読めない
男には読める
だから地図を見るたびにわたしはその言語に
言語を読める男に
巧妙に監視される
もちろん地図をくれた男たちはたちまち監視する自分を
後悔して
後悔のあまりのたうちまわっている
静かになれ(とわたしはねがう)
死んでしまえ(とわたしはねがう)
考えられるかぎりのいちばんつまらない死に方で男は死にたい
かんだガムを床になすりつけるとか
爆風でとつぜん消えるとか
餓死するとか
それなのに男はわたしを監視するために地図をくれる
いつでもどこでも地図の中にたちあがる
瓶の中からでもよみがえってみせる
でも男は後悔している
後悔のあまりのたうちまわっている
そっとしておくしかない
声をかけると
たちまちたちあがり
わたしを打擲するからだ
何十回も何百回もくりかえされたやり方で
男の血管がそこにみなぎる
父あるいは兄
夫、恋人、先生、なんとでも彼を呼べる
In that room various body parts
Are stuffed into various bottles
We saw various deformities, various strange diseases
We could have seen various dead bodies but
The men didn’t want to go there
That’s why all I saw were parts of bodies
Body parts that had changed color in the liquid
No chance
Of them coming back to life
Look, that’s my father’s arm
The men said pointing to an arm all dried up
That’s my father’s skin
The men pointed to a patch of skin ridden with disease
That’s my father’s stomach
The men pointed to a stomach with ulcers
Those are my father’s testicles
The men pointed to testicles with elephantiasis
Those are my father’s bones and spinal column
Those are my father’s joints
Those are us, the children our father gave birth to
The men pointed to a uterus that had grown teeth
There were a row of teeth pushing the flesh aside
I wanted to say
This is a disease, a deformity
But I did not
That is my father’s uterus
When we were boys, are father often thrashed us
Those are the cruel uterine teeth that punished us
One began to sob
Another began to dance
Meanwhile the men suddenly broke the bottle
With the uterus with the teeth
Regardless of whether it was their father’s or anyone else’s
Regardless of whether it was the result of disease or deformity
The bottle broke
Tears and medicinal fluid
Teeth and glass shards
I thought
These actions are merely maudlin
But I did not say anything
“When I open the map and think about where I want to go
There is my father, standing everywhere on the map
I become desperate to find someplace he’s not
My father stands everywhere
My father stands everywhere on the map, I point and he’s there
I am telling this story I heard somewhere of father and daughter
When one of the men gives me a map
A map marked in a foreign tongue
I know the contours of the land
I know the names of places too but
I can’t read the language
The men can read it however
So whenever I look at the map
That language
The men who read that language
Watch me with tactful eyes
Of course the man who gave me the map
And immediately started to stand watch
Regretted his actions
He writhed with regret
Be quiet (I wished)
Drop dead (I wished)
He should die the dullest death imaginable
Dashing chewed gum to the floor or
Disappearing suddenly in a burst of wind or
Starving to death or something
Still the man gives me a map in order to keep watch
No matter when, no matter where, he is standing there in the map
He appears even inside the bottles, come back to life
But the man regrets
He writhes with regrets
No choice but to leave him be
Call out and
Immediately he is standing there
He is going to trash me
The man’s blood vessels brim to overflowing
The same way they have dozens, hundreds of times
Father, older brother
Husband, lover, teacher, whatever I call him
父の子宮あるいは一枚の地図
その部屋はいろんな瓶の中に
いろんな人体の部分がおしこめられていて
いろんな奇形も奇病もわたしたちは見ることができた
ほんとうはいろんな死体もそこで見ることができたが
男たちはそっちに行きたがらなかった
だから部分的な人体だけ見ることにした
人体の部分たちは液体の中で変色していって
もうきっと
けっしてよみがえらない
ほらこれがぼくの父の腕だと
乾きあがった腕をゆびさして男たちが言う
これが父の皮膚
男たちは皮膚病の皮膚をゆびさす
これが父の胃
潰瘍のある胃を男たちはゆびさす
これが父の睾丸
象皮病の睾丸を男たちはゆびさす
これが父の骨と脊椎
これが父の指の関節
これが父の産んでくれたぼくたち
と水頭症の胎児たちをゆびさす
そしてこれがあなた
と癌の乳房をゆびさす
そしてこれが父の子宮だと
歯を生えた子宮をゆびさして男たちが言う
肉をかきわけて歯がいちれつにならぶ
これは病気あるいは奇形だとわたしは
言いたいが言わない
これが父の子宮だ
ぼくたちは子どものころよく父に打擲された
これがぼくたちを折檻した残酷な子宮の歯だ
一人は号泣し
もう一人は踊りながら男たちが
歯の生えた子宮の瓶をいきなりぶち割る
父のでも誰のでも病気でも奇形でも
とにかく瓶は割れて
涙と薬液が、歯とガラス片が
こんな行為は感傷にすぎないとわたしは
思っているが言わない
「地図をひろげてどこかへ行きたいと思うが、
地図中いたるところに父がたちあがる。
わたしは父のいない場所をさがすのにやっきになる。
父はたちあがる。
父は地図上のどこにでも、私がゆびさせばそこに父はたちあがる」
というどこかの父娘の話をして聞かせながら男はわたしに一枚の地図をくれた
外国語で表記してある地図だ
地図に描かれた土地の形は知っている
地図の名前も知っているが
その言語は読めない
男には読める
だから地図を見るたびにわたしはその言語に
言語を読める男に
巧妙に監視される
もちろん地図をくれた男たちはたちまち監視する自分を
後悔して
後悔のあまりのたうちまわっている
静かになれ(とわたしはねがう)
死んでしまえ(とわたしはねがう)
考えられるかぎりのいちばんつまらない死に方で男は死にたい
かんだガムを床になすりつけるとか
爆風でとつぜん消えるとか
餓死するとか
それなのに男はわたしを監視するために地図をくれる
いつでもどこでも地図の中にたちあがる
瓶の中からでもよみがえってみせる
でも男は後悔している
後悔のあまりのたうちまわっている
そっとしておくしかない
声をかけると
たちまちたちあがり
わたしを打擲するからだ
何十回も何百回もくりかえされたやり方で
男の血管がそこにみなぎる
父あるいは兄
夫、恋人、先生、なんとでも彼を呼べる