Jeffrey Angles – III
The Man of the Thread
For Hiromi Ito
This afternoon when I left home
I tied my pinky to a tree in the garden
So I would not get lost along the way
As I walk, the knot does not come undone
Instead what comes undone is me
Skin, bones, tangled blood vessels
Spun into thread to mark the way
Transparent thread marking my footsteps
I reach the entrance to the mountains
The light of the sun slowly descends
Leaking through the leaves, dancing on the ground
Drawn in, I climb further and further
At some point, my footfalls grow lighter
My body having grown thinner by half
The mountain azaleas bloom wildly before me
I glimpse the lofty summit through the branches
No matter how much I walk, I will not reach it
There is just the smallest part of me left
Should I keep walking or should I return?
The shadows grow deep around me
But it is already too late today
How far can I go?
When do I cease to be me?
There is a comfort in heading home
As I turn back, the thread I have left is shining
As it runs across the floor of darkness
糸の男
伊藤比呂美に
今日の午後 家を出るとき
小指を庭の木に結び付けた
途中で道に迷わないように
歩き出してからも 結び目は解かない
代わりに 解くのは自分自身
道を示すために 皮膚 骨
そして絡んだ血管を糸に紡ぐ
透明な糸で足跡をしるしながら
ようやく 山の入り口に来る
沈み始めた日の光は
木から漏れて地面に舞う
それに誘われて 奥へ登っていく
いつか半分に細った体は 軽くなり
知らないうちに足が速くなる
前に 岩つつじが咲き乱れる
梢の間に聳える頂をちらりと見る
いくら歩いても 着かない
わたしは少ししか残っていない
歩きつづける? それとも戻る?
身の周りに 陰が濃くなっている
しかし 今日は もう 遅すぎる
わたしは どこまで行けるのか
いつ 自分が自分ではなくなるのか
戻ることには 安らぎがある
振り返ると わたしの残した糸は
闇の底を走って 光っている