Skip to content

Hans Brinckmann-III


In the poet’s study

 

 

Let me touch you now, my love:

Your lobes and lids and all your face,

Your neck from nape to chin,

Your lips in expectation.

Let me touch what’s truly yours

So I may make it mine.

 

With two experienced fingers

Familiar with the terrain

I will trace – how sensual! –

Your shoulders’ shy contours

And the wonder of your breasts,

Like Vermeer did his young model’s.

 

And like Vermeer I will take in –

As my eyes explore your skin

And the roundings of your flesh –

The fullness of your womanhood,

The promise of your hidden fruit.

See? My pen is ready for the deed.

 

 

 

 

 


詩人の書斎にて

 

 


触れたい 愛しいお前の

耳たぶに まぶたに その顔に

うなじも顎も

ときめきに震えるお前の唇も

これぞ真(まこと)のお前というものに

そしたら 私のものになるだろう

 

お前の丘陵を知り尽くした

この二本の指で

さがしてみよう(なんとも官能的!)

はにかみがちな輪郭をした肩

お前の見事な乳房

フェルメールが若いモデルにしたように

 

そう フェルメールのように 私にも

見えてきた お前の肌や

丸みを帯びた肉体を眺める時

熟したお前の女らしさが

秘めた果実の約束が

ほら 私のペンは走り出す

 

 

 

 

 


>