Kitamura Taro 北村太郎 – Ⅶ
A Man of the Port-19-
How long ago?
ほんのひと悲しみくらい前さ
“a grief ago”
I say to myself,
in the manner of a certain poet.
Morning.
After all
life is an illness of death;
that is,
death is healthy
and when it gets ill it turns into life.
The world is
embraced by death.
Primitive people usually envision a somber afterlife.
But is that how it really is, there?
There is no afterlife at all
and even if there were
we couldn’t see it from here.
In the morning
I think of a completely healthy death,
and watching an ill life
with my eyes half-closed,
I ask no one in particular,
‘Since when have you been living?
How long ago?’
How long ago?
ほんのひと悲しみくらい前さ
“a grief ago”
I say to myself,
in the manner of a certain poet.
Morning.
After all
life is an illness of death;
that is,
death is healthy
and when it gets ill it turns into life.
The world is
embraced by death.
Primitive people usually envision a somber afterlife.
But is that how it really is, there?
There is no afterlife at all
and even if there were
we couldn’t see it from here.
In the morning
I think of a completely healthy death,
and watching an ill life
with my eyes half-closed,
I ask no one in particular,
‘Since when have you been living?
How long ago?’